miércoles, 31 de octubre de 2012

Decorar en Hallowen - Decorating in Halloween

¿Celebrais Halloween? Si es así, os traigo ideas y si no, seguro que os llamará la atención ver cómo lo celebran en los hogares americanos decorando sus jardines, sus fachadas y ventanas, sus habitaciones...
Do you celebrate Halloween? If so, I bring to you some ideas, but if you don't celebrate it, I'm sure that you will like to see how the American homes celebrate it by decorating the gardens, facades and windows, rooms…












Y con unas sencillas pegatinas y poco más:
With some simple stickers and little more:



Y aquí tenéis una idea de una CandyBar especial Halloween:
And here you are an idea of a special Halloween CandyBar:






¿Y qué me decís de esta ambientación en plena street en Boston?:
And what about this setting in a street in Boston?
Fotos de mi Ideabook

Feliz Halloween!!!
Happy Halloween!!!

lunes, 29 de octubre de 2012

Una casa rústica en mi amada Cantabria - A rustic house in my beloved Cantabria

Empezamos el lunes con un decoración rústica; de esas que se me antojan muy familiares porque forman parte de mis paisajes y de mis recuerdos.
We start the Monday with one rustic decoration; one of those which seem to me very familiar because they are part of my sceneries and memories.

Se trata de una casa de piedra en Cantabria: de esas casas que riegan el paisaje cántabro, muchas veces medio en ruinas pero que, una vez reformadas recuperan todo el esplendor y belleza de esos muros de piedra, esas vigas de madera y esos ventanales por los que se cuela el verde intenso del norte.
It is a stone house in Cantabria, one of those which dot about the Cantabrian landscape, many times in ruins but which, once reformed, they recover the whole brilliance and beauty of those stone walls, those wooden beams and those large windows through which the intense of the north slips past.

La ha publicado la revista El Mueble y desde aquí os invito a que accedáis a la revista donde podréis acceder a toda la información de la misma así como la procedencia del mobiliario. La casa era una ruina dificilmente habitable. En realidad se trataba de una cuadra para el ganado. Isabel Peletier y Santiago Liniers se encargaron de su reforma.
It has been published by El Mueble magazine and from here I invite you to get a copy of the magazine where you can find all the information of this house, as well as the source of the furniture. The house was a hardly inhabitable collapse. Actually, it was a cowshed for cattle. Isabel Peletier and Santiago Liniers took charge of the alterations.
Se encuentra en un entorno increíble lleno de vegetación y a poca distancia del mar.
It is located in an incredible environment full of vegetation and not far from the sea.

Os dejo con ella:
I leave you with it:











¿Qué os ha parecido?
What do you think of it?

Feliz semana!!!
Happy week!!!

domingo, 28 de octubre de 2012

Decoración discretamente afrancesada y chic. - Slightly French and chic decoration..

Este fin de semana os llevo de visita a una villa en el campo muy cerca de Beauvais en la región de Picardía en el norte de Francia.
This weekend I take you to visit a country villa near Beauvais in the region of Picardy in the north of France.

Se trata de una casa de estilo afrancesado con una cuidada combinación de tonos grises y tostados y un mesurado resultado elegante y chic.
It is a house of French style with a careful combination of gray and ochre shades and a moderate, elegant and chic result.


Un elegante y clásico papel a rayas en tonos grises nos da la bienvenida.
An elegant and classic stripped wallpaper in gray tones welcomes us.




El acertado contraste de la hilera de lámparas de metal negro animan y otorgan dinamismo a la cocina.
The right contrast of the row of black metal lamps brightens up and provides dynamism to the kitchen.



Curioso guiño el del gato que corona el marco de la puerta.
Curious detail that of the cat topping the frame of the door.


Encantador comedor en el que el inmenso mueble aparador protagoniza toda una pared dando un envidiable servicio de almacenamiento.
 A charming dining-room in which the enormous sideboard dresses a whole wall providing an enviable storage service.


El salón es de claro estilo francés, con la clásica embocadura de chimenea y un gran espejo, ambos  decorados con rosetones y molduras.
The living room is of marked French style, with the classic chimney mouth and a big mirror, both decorated with rose windows and mouldings.






Los lavabos se han encastrado en un mueble aparador de grandes dimensiones.
The washbasins have been fitted into a movable, great-sized sideboard.


El dosel en tono tostado adornando el cabecero de la cama con borlón de pasamanería acentúa el sabor elegante afrancesado de esta habitación.
The canopy in an ochre shade adorning the bedhead with a big tassel highlights the elegant French flavour of this room.


Feliz domingo!!! 
(Con lo que llueve por aquí está de esos de mantita y buena compañía)
Happy Sunday!!!
(Here it´s raining a lot, so this weekend it´s one of those for "a travel rug and good company")

jueves, 25 de octubre de 2012

Suave estilo vintage - Smooth vintage style

Hoy es festivo aquí pero mis obligaciones no me han permitido salir a disfrutar de la buena temperatura que tenemos por aquí en el norte. Así que aquí estoy, me he dado un descanso entre tanta obligación para compartir con todos vosotros una visita que he descubierto hoy en mi sesión "dominguera" de revistas diaria.
Today is holiday here but my obligations have not allowed me to go out to enjoy the good temperature we have in the north. Here I am, I have just taken a rest from my many duties to share with all of you a visit that I have found today in my daily session of decoration magazines.

De la mano de la revista Elle Decor, visitamos una casa de campo (a dos horas y media en coche de Manhattan) con suaves pinceladas industriales y un resultado final decorativo masculino diría yo.
From the hand of the magazine Elle Decor  we visited a country house (two hour and a half in car from Manhattan) with smooth industrial brush-strokes and, I would say, a masculine decorative final result.

Es una casa equilibrada, con los detalles justos y necesarios para imprimir carácter a la misma: piezas con aire industrial se combinan con otras vintage de principios de siglo XX (como la silla Eames) y otras neutras formando un conjunto sobrio, con caracter pero sin pasarse.
It is a well-balanced home, with just the necessary details to stamp a character on it: pieces on industrial style are combined with other vintage pieces of early XX century (as the Eames chair), and some other neutral pieces, making up a set with character but without excesses.





 Dos sillas completamente tan diferentes como la Eames y la de caña contrastan y a la vez combinan perfectamente. Este recurso otorga más dinamismo y originalidad que si se hubieran puesto dos sillas iguales.
Two chairs completely different from each other as the Eames and the one made of reed contrast and at the same time perfectly combine. This idea provides more dynamism and originality than if two equal chairs had been used.


En la imagen, el propietario y decorador de la casa.
In the picture, the owner and decorator of the house.


Que paséis un buen día.!
Have a nice day!

XOXO!